← السورة 47

47:8

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ
But those who
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
كَفَرُوا۟
disbelieve
فعل
الجذر: كفر
الإعراب
كَفَرُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فَتَعْسًا
destruction (is)
اسم
الجذر: تعس
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
تَعْسًااسممذكّر، نكرة، منصوب
لَّهُمْ
for them
حرف جر
الإعراب
لَّحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
وَأَضَلَّ
and He will cause to be lost
فعل
الجذر: ضلل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَضَلَّفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
اسم
الجذر: عمل
الإعراب
أَعْمَٰلَاسممذكر جمع، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

والذين كفروا فهلاكًا لهم، وأذهب الله ثواب أعمالهم؛ ذلك بسبب أنهم كرهوا كتاب الله المنزل على نبيه محمد صلى الله عليه وسلم، فكذبوا به، فأبطل أعمالهم؛ لأنها كانت في طاعة الشيطان.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İnkar edenlere ise, yıkım ve yokluk olsun! Allah onların işlerini boşa çıkarır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İnkâr edenlere gelince, artık yıkım onlara. Allah onların amellerini boşa çıkarmıştır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İnkâr edenlere gelince, onların hakkı yıkımdır. (Allah) onların yaptıklarını boşa çıkarmıştır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

But those who reject (Allah),- for them is destruction, and (Allah) will render their deeds astray (from their mark).

A. Yusuf Alipublic-domain

As for the disbelievers, how wretched will be their state! God has brought their deeds to nothing.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And those who disbelieve, perdition is for them, and He will make their actions vain.

M. Pickthallpublic-domain

But those who disbelieve - for them is misery, and He will waste their deeds.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية