53:18
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
أتُكذِّبون محمدًا صلى الله عليه وسلم، فتجادلونه على ما يراه ويشاهده من آيات ربه؟ ولقد رأى محمد صلى الله عليه وسلم جبريل على صورته الحقيقية مرة أخرى عند سدرة المنتهى- شجرة نَبْق- وهي في السماء السابعة، ينتهي إليها ما يُعْرَج به من الأرض، وينتهي إليها ما يُهْبَط به من فوقها، عندها جنة المأوى التي وُعِد بها المتقون. إذ يغشى السدرة من أمر الله شيء عظيم، لا يعلم وصفه إلا الله عز وجل. وكان النبي صلى الله عليه وسلم على صفة عظيمة من الثبات والطاعة، فما مال بصره يمينًا ولا شمالا ولا جاوز ما أُمِر برؤيته. لقد رأى محمد صلى الله عليه وسلم ليلة المعراج من آيات ربه الكبرى الدالة على قدرة الله وعظمته من الجنة والنار وغير ذلك.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
And olsun ki Rabbinin varlığının büyük delillerini gördü.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Andolsun ki o, Rabbinin âyetlerinden en büyüğünü gördü.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki (orada) Rabbinin en büyük delillerinden (birini, Cebrail’i) görmüştü.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
For truly did he see, of the Signs of his Lord, the Greatest!
A. Yusuf Alipublic-domain
and he saw some of the greatest signs of his Lord.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Verily he saw one of the greater revelations of his Lord.
M. Pickthallpublic-domain
He certainly saw of the greatest signs of his Lord.
Saheeh Internationalall-rights-reserved