← السورة 53

53:30

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ

كلمة بكلمة

ذَٰلِكَ
That
اسم
الإعراب
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
مَبْلَغُهُم
(is) their sum
اسم
الجذر: بلغ
الإعراب
مَبْلَغُاسممذكّر، مرفوع
هُماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِّنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِّنَحرف جرحرف جر
ٱلْعِلْمِ
knowledge
اسم
الجذر: علم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عِلْمِاسممذكّر، مجرور
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
رَبَّكَ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبَّاسممذكّر، منصوب
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
هُوَ
(is) He (Who)
اسم
الإعراب
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
أَعْلَمُ
knows best
اسم
الجذر: علم
الإعراب
أَعْلَمُاسممذكر مفرد، مرفوع
بِمَن
(he) who
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَناسماسم موصول
ضَلَّ
strays
فعل
الجذر: ضلل
الإعراب
ضَلَّفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عَن
from
حرف جر
الإعراب
عَنحرف جرحرف جر
سَبِيلِهِۦ
His Path
اسم
الجذر: سبل
الإعراب
سَبِيلِاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَهُوَ
and He
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
أَعْلَمُ
knows best
اسم
الجذر: علم
الإعراب
أَعْلَمُاسممذكر مفرد، مرفوع
بِمَنِ
(he) who
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَنِاسماسم موصول
ٱهْتَدَىٰ
is guided
فعل
الجذر: هدي
الإعراب
ٱهْتَدَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد

الترجمة

AR

فأعْرِضْ عمَّن تولى عن ذكرنا، وهو القرآن، ولم يُرِدْ إلا الحياة الدنيا. ذلك الذي هم عليه هو منتهى علمهم وغايتهم. إن ربك هو أعلم بمن حادَ عن طريق الهدى، وهو أعلم بمن اهتدى وسلك طريق الإسلام. وفي هذا إنذار شديد للعصاة المعرضين عن العمل بكتاب الله، وسنة رسوله صلى الله عليه وسلم، المؤثرين لهوى النفس وحظوظ الدنيا على الآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bu onların ulaştıkları bilginin seviyesini gösterir. Doğrusu Rabbin yolundan sapmış olanı pek iyi bilir, doğru yolda olanı da çok iyi bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte onların ilimden erişebilecekleri (son sınır) budur. Şüphesiz, Rabbin, yolundan sapanı da iyi bilir; O, hidayette olanı da iyi bilir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte onların bilgisi bundan ibarettir. Şüphesiz ki Rabbin -evet yalnızca O- kendi yolundan kimin saptığını çok iyi bilendir ve O kimin doğru yola ulaştığını da çok iyi bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

That is as far as knowledge will reach them. Verily thy Lord knoweth best those who stray from His Path, and He knoweth best those who receive guidance.

A. Yusuf Alipublic-domain

Their knowledge does not go beyond that. Your Lord knows best who strays from His path and who follows guidance.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Such is their sum of knowledge. Lo! thy Lord is Best Aware of him who strayeth, and He is Best Aware of him whom goeth right.

M. Pickthallpublic-domain

That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية