← السورة 53

53:29

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

كلمة بكلمة

فَأَعْرِضْ
So turn away
فعل
الجذر: عرض
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَعْرِضْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
عَن
from
حرف جر
الإعراب
عَنحرف جرحرف جر
مَّن
(him) who
اسم
الإعراب
مَّناسماسم موصول
تَوَلَّىٰ
turns away
فعل
الجذر: ولي
الإعراب
تَوَلَّىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عَن
from
حرف جر
الإعراب
عَنحرف جرحرف جر
ذِكْرِنَا
Our Reminder
اسم
الجذر: ذكر
الإعراب
ذِكْرِاسممصدر، مذكّر، مجرور
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
وَلَمْ
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَمْحرف جرنفي
يُرِدْ
he desires
فعل
الجذر: رود
الإعراب
يُرِدْفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
ٱلْحَيَوٰةَ
the life
اسم
الجذر: حيي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَيَوٰةَاسممؤنّث، منصوب
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
اسم
الجذر: دنو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
دُّنْيَااسممؤنث مفرد، منصوب، صفة

الترجمة

AR

فأعْرِضْ عمَّن تولى عن ذكرنا، وهو القرآن، ولم يُرِدْ إلا الحياة الدنيا. ذلك الذي هم عليه هو منتهى علمهم وغايتهم. إن ربك هو أعلم بمن حادَ عن طريق الهدى، وهو أعلم بمن اهتدى وسلك طريق الإسلام. وفي هذا إنذار شديد للعصاة المعرضين عن العمل بكتاب الله، وسنة رسوله صلى الله عليه وسلم، المؤثرين لهوى النفس وحظوظ الدنيا على الآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bizi anmaktan yüz çevirenlere ve dünya hayatından başka bir şey istemeyenlere aldırma.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onun için bizi anmaktan yüz çeviren ve dünya hayatından başka bir şey istemeyenlerden yüz çevir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Zikrimizden (Kur’an’dan) yüz çeviren ve yakın (dünya) hayatından başka bir şey istemeyen kişilere aldırış etme!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world.

A. Yusuf Alipublic-domain

So [Prophet] ignore those who turn away from Our revelation, who want only the life of this world.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then withdraw (O Muhammad) from him who fleeth from Our remembrance and desireth but the life of the world.

M. Pickthallpublic-domain

So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية