← السورة 54

54:15

وَلَقَد تَّرَكْنَـٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

كلمة بكلمة

وَلَقَد
And certainly
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
قَدحرف جرحرف تحقيق
تَّرَكْنَٰهَآ
We left it
فعل
الجذر: ترك
الإعراب
تَّرَكْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هَآاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
ءَايَةً
(as) a Sign
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
ءَايَةًاسممؤنث مفرد، نكرة، منصوب
فَهَلْ
so is (there)
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
هَلْحرف جراستفهام
مِن
any
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
مُّدَّكِرٍ
who will receive admonition
اسم
الجذر: ذكر
الإعراب
مُّدَّكِرٍاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

ولقد أبقينا قصة نوح مع قومه عبرة ودليلا على قدرتنا لمن بعد نوح؛ ليعتبروا ويتعظوا بما حلَّ بهذه الأمة التي كفرت بربها، فهل من متعظ يتعظ؟ فكيف كان عذابي ونذري لمن كفر بي وكذب رسلي، ولم يتعظ بما جاءت به؟ إنه كان عظيمًا مؤلمًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

And olsun ki Biz, o gemiyi bir ibret olarak bıraktık; öğüt alan yok mudur?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bunu bir ibret olarak bıraktık, ibret alan yok mudur?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun ki onu (gemiyi) bir ibret olarak bırakmıştık; hani gerçeği hatırlayan var mı?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?

A. Yusuf Alipublic-domain

We have left this as a sign: will anyone take heed?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And verily We left it as a token; but is there any that remembereth?

M. Pickthallpublic-domain

And We left it as a sign, so is there any who will remember?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية