← السورة 55

55:13

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

كلمة بكلمة

فَبِأَىِّ
So which
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
بِحرف جرحرف جر، سابقة
أَىِّاسماستفهام، مجرور
ءَالَآءِ
(of the) favors
اسم
الجذر: ألو
الإعراب
ءَالَآءِاسممذكر جمع، مجرور
رَبِّكُمَا
(of) your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبِّاسممذكّر، مجرور
كُمَااسمضمير، لاحقة، مخاطب مثنى
تُكَذِّبَانِ
will you both deny
فعل
الجذر: كذب
الإعراب
تُكَذِّبَفعلمضارع، مخاطب مثنى
انِاسمضمير، لاحقة، مخاطب مثنى

الترجمة

AR

فبأي نِعَم ربكما الدينية والدنيوية- يا معشر الجن والإنس- تكذِّبان؟ وما أحسن جواب الجن حين تلا عليهم النبي صلى الله عليه وسلم هذه السورة، فكلما مر بهذه الآية، قالوا: "ولا بشيء من آلائك ربَّنا نكذب، فلك الحمد"، وهكذا ينبغي للعبد إذا تليت عليه نعم الله وآلاؤه، أن يُقرَّ بها، ويشكر الله ويحمده عليها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ey insanlar ve cinler! Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz ki!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then which of the favours of your Lord will ye deny?

A. Yusuf Alipublic-domain

Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

M. Pickthallpublic-domain

So which of the favors of your Lord would you deny?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع