← السورة 56

56:33

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ

كلمة بكلمة

لَّا
Not
حرف جر
الإعراب
لَّاحرف جرنفي
مَقْطُوعَةٍ
limited
اسم
الجذر: قطع
الإعراب
مَقْطُوعَةٍاسماسم مفعول، مؤنّث، نكرة، مجرور
وَلَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
مَمْنُوعَةٍ
forbidden
اسم
الجذر: منع
الإعراب
مَمْنُوعَةٍاسماسم مفعول، مؤنّث، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

وأصحاب اليمين، ما أعظم مكانتهم وجزاءهم!! هم في سِدْر لا شوك فيه، وموز متراكب بعضه على بعض، وظلٍّ دائم لا يزول، وماء جار لا ينقطع، وفاكهة كثيرة لا تنفَد ولا تنقطع عنهم، ولا يمنعهم منها مانع، وفرشٍ مرفوعة على السرر.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Tükenmeyen ve yasaklanmayan

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kesilmeyen (tükenmeyen) ve engellenemeyen sayısız meyve(lik)lerde (ağırlanacaklardır).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Whose season is not limited, nor (supply) forbidden,

A. Yusuf Alipublic-domain

unfailing, unforbidden,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Neither out of reach nor yet forbidden,

M. Pickthallpublic-domain

Neither limited [to season] nor forbidden,

Saheeh Internationalall-rights-reserved