← السورة 6

6:67

لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ ۚ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

لِّكُلِّ
For every
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
لِّحرف جرحرف جر، سابقة
كُلِّاسممذكّر، مجرور
نَبَإٍ
news
اسم
الجذر: نبأ
الإعراب
نَبَإٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
مُّسْتَقَرٌّ
(is) a fixed time
اسم
الجذر: قرر
الإعراب
مُّسْتَقَرٌّاسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، مرفوع
وَسَوْفَ
and soon
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
سَوْفَحرف جرحرف استقبال
تَعْلَمُونَ
you will know
فعل
الجذر: علم
الإعراب
تَعْلَمُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

لكل خبر قرار يستقر عنده، ونهاية ينتهي إليها، فيتبيَّن الحق من الباطل، وسوف تعلمون -أيها الكفار- عاقبة أمركم عند حلول عذاب الله بكم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır ki siz onu yakında bileceksiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Her haberin kararlaştırılmış bir zamanı vardır, siz de onu yakında bileceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Her haberin gerçekleşeceği bir zamanı vardır. İleride (gerçeği) bileceksiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

For every message is a limit of time, and soon shall ye know it."

A. Yusuf Alipublic-domain

Every prophecy has its fixed time to be fulfilled: you will come to realize this.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

For every announcement there is a term, and ye will come to know.

M. Pickthallpublic-domain

For every news [i.e., happening] is a finality; and you are going to know.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع