← السورة 7

7:117

۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ

كلمة بكلمة

وَأَوْحَيْنَآ
And We inspired
فعل
الجذر: وحي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَوْحَيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَآاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
إِلَىٰ
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
مُوسَىٰٓ
Musa
اسم
الإعراب
مُوسَىٰٓاسماسم علم، مذكّر، مجرور
أَنْ
that
حرف جر
الإعراب
أَنْحرف جرINT
أَلْقِ
Throw
فعل
الجذر: لقي
الإعراب
أَلْقِفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
عَصَاكَ
your staff
اسم
الجذر: عصو
الإعراب
عَصَااسممرفوع
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
فَإِذَا
and suddenly
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِذَاحرف جرفجائية
هِىَ
it
اسم
الإعراب
هِىَاسمضمير، غائب مؤنث مفرد
تَلْقَفُ
swallow(ed)
فعل
الجذر: لقف
الإعراب
تَلْقَفُفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
مَا
what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
يَأْفِكُونَ
they (were) falsifying
فعل
الجذر: أفك
الإعراب
يَأْفِكُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

وأوحى الله إلى عبده ورسوله موسى عليه السلام في ذلك الموقف العظيم الذي فرَّق الله فيه بين الحق والباطل، يأمره بأن يُلقي ما في يمينه وهي عصاه، فألقاها فإذا هي تبلع ما يلقونه، ويوهمون الناس أنه حق وهو باطل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Biz de Musa'ya, "Asanı koyuver" dedik, o da koydu; hemen onların uydurduklarını yutmaya başladı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz de Musa'ya "Sen de asânı bırakıver." diye vahyettik. Birdenbire asâ, onların bütün uydurduklarını yakalayıp yutuverdi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Bunun üzerine) Musa’ya “Şimdi de sen asanı (yere) at!” diye vahyetmiştik. Bir de ne görsünler, (Musa’nın asası) onların uydurduklarını yutuyordu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We put it into Moses's mind by inspiration: "Throw (now) thy rod": and behold! it swallows up straight away all the falsehoods which they fake!

A. Yusuf Alipublic-domain

Then We inspired Moses, ‘Throw your staff,’ and- lo and behold!––it devoured their fakery.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We inspired Moses (saying): Throw thy staff! And lo! it swallowed up their lying show.

M. Pickthallpublic-domain

And We inspired to Moses, "Throw your staff," and at once it devoured what they were falsifying.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية