← السورة 7

7:178

مَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِى ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ

كلمة بكلمة

مَن
Whoever
اسم
الإعراب
مَناسمشرط
يَهْدِ
(is) guided
فعل
الجذر: هدي
الإعراب
يَهْدِفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
(by) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
فَهُوَ
then he
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
ٱلْمُهْتَدِى
(is) the guided one
اسم
الجذر: هدي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُهْتَدِىاسماسم فاعل، مذكّر، مرفوع
وَمَن
while whoever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَناسمشرط
يُضْلِلْ
He lets go astray
فعل
الجذر: ضلل
الإعراب
يُضْلِلْفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
أُو۟لَٰٓئِاسماسم إشارة، حرف جر
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
هُمُ
[they]
اسم
الإعراب
هُمُاسمضمير، غائب مذكر جمع
ٱلْخَٰسِرُونَ
(are) the losers
اسم
الجذر: خسر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
خَٰسِرُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

من يوفقه الله للإيمان به وطاعته فهو الموفَّق، ومن يخذله فلم يوفقه فهو الخاسر الهالك، فالهداية والإضلال من الله وحده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah'ın doğru yola sevkettiği kimse doğru yolda olur. Saptırdığı kimseler ise, işte onlar mahvolanlardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah kime hidayet ederse, o hidayete erer, kimi de dalalette bırakırsa, işte onlar hüsrana uğrayanların ta kendileri olurlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’ın hidayet ettiği kişi doğru yola ulaş(tırıl)mıştır. Kimi saptırırsa (sapkınlığını onaylarsa) işte onlar kaybedenlerin ta kendileridir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Whom Allah doth guide,- he is on the right path: whom He rejects from His guidance,- such are the persons who perish.

A. Yusuf Alipublic-domain

whoever God guides is truly guided, and whoever God allows to stray is a loser.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He whom Allah leadeth, he indeed is led aright, while he whom Allah sendeth astray - they indeed are losers.

M. Pickthallpublic-domain

Whoever Allāh guides - he is the [rightly] guided; and whoever He sends astray - it is those who are the losers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية