7:177
سَآءَ مَثَلًا ٱلْقَوْمُ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَأَنفُسَهُمْ كَانُوا۟ يَظْلِمُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
قَبُحَ مثلا مثلُ القوم الذين كذَّبوا بحجج الله وأدلته، فجحدوها، وأنفسهم كانوا يظلمونها؛ بسبب تكذيبهم بهذه الحجج والأدلة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Ayetlerimizi yalan sayan, kendine zulmeden millet ne kötü bir misaldir!
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Âyetlerimizi inkâr edip, sırf kendilerine zulmeden o kavmin hali ne kadar kötüdür!
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ayetlerimizi yalanlayanların ve böylece kendilerine yazık etmiş olanların hâli ne kadar da kötüdür!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Evil as an example are people who reject Our signs and wrong their own souls.
A. Yusuf Alipublic-domain
How foul is the image of those who reject Our signs! It is themselves they wrong:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Evil as an example are the folk who denied Our revelations, and were wont to wrong themselves.
M. Pickthallpublic-domain
How evil an example [is that of] the people who denied Our signs and used to wrong themselves.
Saheeh Internationalall-rights-reserved