← السورة 7

7:204

وَإِذَا قُرِئَ ٱلْقُرْءَانُ فَٱسْتَمِعُوا۟ لَهُۥ وَأَنصِتُوا۟ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

كلمة بكلمة

وَإِذَا
And when
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِذَااسمظرف زمان
قُرِئَ
is recited
فعل
الجذر: قرأ
الإعراب
قُرِئَفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
ٱلْقُرْءَانُ
the Quran
اسم
الجذر: قرأ
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قُرْءَانُاسماسم علم، مذكّر، مرفوع
فَٱسْتَمِعُوا۟
then listen
فعل
الجذر: سمع
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
ٱسْتَمِعُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
لَهُۥ
to it
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥاسمضمير، غائب مذكر مفرد
وَأَنصِتُوا۟
and pay attention
فعل
الجذر: نصت
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَنصِتُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
لَعَلَّكُمْ
so that you may
حرف جر
الإعراب
لَعَلَّحرف جرمنصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
تُرْحَمُونَ
receive mercy
فعل
الجذر: رحم
الإعراب
تُرْحَمُفعلمضارع، مبني للمجهول، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له أيها الناس وأنصتوا، لتعقلوه رجاء أن يرحمكم الله به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Kuran okunduğu zaman ona kulak verin, dinleyin ki merhamet olunasınız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kur'ân okunduğu zaman, hemen susup onu dinleyin, umulur ki, rahmete nâil olursunuz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kur’an okunduğu zaman onu dinleyin ve susun ki size de merhamet edilsin!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

When the Qur'an is read, listen to it with attention, and hold your peace: that ye may receive Mercy.

A. Yusuf Alipublic-domain

so pay attention and listen quietly when the Quran is recited, so that you may be given mercy.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when the Qur'an is recited, give ear to it and pay heed, that ye may obtain mercy.

M. Pickthallpublic-domain

So when the Qur’ān is recited, then listen to it and pay attention that you may receive mercy.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية