← السورة 7

7:99

أَفَأَمِنُوا۟ مَكْرَ ٱللَّهِ ۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ

كلمة بكلمة

أَفَأَمِنُوا۟
Then did they feel secure
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَمِنُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مَكْرَ
(from the) plan
اسم
الجذر: مكر
الإعراب
مَكْرَاسممذكّر، منصوب
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
فَلَا
But not
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَاحرف جرنفي
يَأْمَنُ
feel secure
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
يَأْمَنُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
مَكْرَ
(from the) plan
اسم
الجذر: مكر
الإعراب
مَكْرَاسممذكّر، منصوب
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
ٱلْقَوْمُ
the people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قَوْمُاسممذكّر، مرفوع
ٱلْخَٰسِرُونَ
(who are) the losers
اسم
الجذر: خسر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
خَٰسِرُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

أفأمن أهل القرى المكذبة مَكْرَ الله وإمهاله لهم؛ استدراجًا لهم بما أنعم عليهم في دنياهم عقوبة لمكرهم؟ فلا يأمن مكر الله إلا القوم الهالكون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlar Allah'ın düzeninden güvende miydiler? Allah'ın düzeninden ancak mahvolacak millet güvende olur. Sahiplerinden sonra yeryüzüne mirasçı olan kimselere hala şu açıkça anlaşılmadı mı ki Biz dileseydik onları da suçlarının cezasına uğratırdık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah'ın tuzağından (kurtulacaklarına) emin mi oldular? Ziyana uğrayan topluluktan başkası, Allah'ın tuzağından emin olmaz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’ın tuzağından (ince düzeninden) güvende miydiler! Kendilerine yazık eden topluluktan başkası Allah’ın tuzağından (ince düzeninden) kendini güvende göremez.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Did they then feel secure against the plan of Allah?- but no one can feel secure from the Plan of Allah, except those (doomed) to ruin!

A. Yusuf Alipublic-domain

Do they feel secure against God’s plan? Only the losers feel secure against God’s plan.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Are they then secure from Allah's scheme? None deemeth himself secure from Allah's scheme save folk that perish.

M. Pickthallpublic-domain

Then, did they feel secure from the plan of Allāh? But no one feels secure from the plan of Allāh except the losing people.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية