70:14
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
يرونهم ويعرفونهم، ولا يستطيع أحد أن ينفع أحدًا. يتمنى الكافر لو يفدي نفسه من عذاب يوم القيامة بأبنائه، وزوجه وأخيه، وعشيرته التي تضمه وينتمي إليها في القرابة، وبجميع مَن في الأرض مِنَ البشر وغيرهم، ثم ينجو من عذاب الله.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Onlar birbirlerine yalnız gösterilirler. Suçlu kimse o günün azabından kurtulmak için oğullarını, ailesini, kardeşini, kendisini barındırmış olan sülalesini ve yeryüzünde bulunan herkesi feda etmek ve böylece kendisini kurtarmak ister.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve yeryüzünde bulunanların hepsini ki, tek kendini kurtarabilsin.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Birbirlerine gösterileceklerdir. O suçlu kişi, o günün azabından (kurtulmak için) oğlunu (çocuğunu), hanımını (eşini), kardeşini, kendisini koruyup barındıran yakınlarını ve yeryüzünde kim varsa hepsini kendisini (azaptan) kurtarması için fidye vermek isteyecektir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And all, all that is on earth,- so it could deliver him:
A. Yusuf Alipublic-domain
and everyone on earth, if it could save him.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And all that are in the earth, if then it might deliver him.
M. Pickthallpublic-domain
And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.
Saheeh Internationalall-rights-reserved