← السورة 77

77:8

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ

كلمة بكلمة

فَإِذَا
So when
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِذَااسمظرف زمان
ٱلنُّجُومُ
the stars
اسم
الجذر: نجم
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نُّجُومُاسممذكر جمع، مرفوع
طُمِسَتْ
are obliterated
فعل
الجذر: طمس
الإعراب
طُمِسَتْفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مؤنث مفرد

الترجمة

AR

فإذا النجوم طُمست وذهب ضياؤها، وإذا السماء تصدَّعت، وإذا الجبال تطايرت وتناثرت وصارت هباء تَذْروه الرياح، وإذا الرسل عُيِّن لهم وقت وأجل للفصل بينهم وبين الأمم، يقال: لأيِّ يوم عظيم أخِّرت الرسل؟ أخِّرت ليوم القضاء والفصل بين الخلائق. وما أعلمك -أيها الإنسان- أيُّ شيء هو يوم الفصل وشدته وهوله؟ هلاك عظيم في ذلك اليوم للمكذبين بهذا اليوم الموعود.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Yıldızların ışığı giderildiği zaman,

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hani o yıldızlar silindiği zaman,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yıldızlar silindiği (söndürüldüğü)

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then when the stars become dim;

A. Yusuf Alipublic-domain

When the stars are dimmed

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So when the stars are put out,

M. Pickthallpublic-domain

So when the stars are obliterated

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية