78:30
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
إنهم كانوا لا يخافون يوم الحساب فلم يعملوا له، وكذَّبوا بما جاءتهم به الرسل تكذيبا، وكلَّ شيء علمناه وكتبناه في اللوح المحفوظ، فذوقوا -أيها الكافرون- جزاء أعمالكم، فلن نزيدكم إلا عذابًا فوق عذابكم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Şöyle deriz: "Artık tadınız, bundan böyle size azabdan başka bir şey artırmayız."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
(Onlara): "Şimdi tadın (cezanızı). Artık size azabınızı artırmaktan başka bir şey yapmayacağız" (denir).
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Tadın (azabı)! Bundan sonra yalnızca azabınızı artıracağız. Nebe'
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
"So taste ye (the fruits of your deeds); for no increase shall We grant you, except in Punishment."
A. Yusuf Alipublic-domain
‘Taste this: all you will get from Us is more torment.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
So taste (of that which ye have earned). No increase do We give you save of torment.
M. Pickthallpublic-domain
"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."
Saheeh Internationalall-rights-reserved