← السورة 80

80:23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

كلمة بكلمة

كَلَّا
Nay
حرف جر
الإعراب
كَلَّاحرف جرحرف ردع
لَمَّا
Not
حرف جر
الإعراب
لَمَّاحرف جرنفي
يَقْضِ
he has accomplished
فعل
الجذر: قضي
الإعراب
يَقْضِفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
مَآ
what
اسم
الإعراب
مَآاسماسم موصول
أَمَرَهُۥ
He commanded him
فعل
الجذر: أمر
الإعراب
أَمَرَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد

الترجمة

AR

لُعِنَ الإنسان الكافر وعُذِّب، ما أشدَّ كفره بربه!! ألم ير مِن أيِّ شيء خلقه الله أول مرة؟ خلقه الله من ماء قليل- وهو المَنِيُّ- فقدَّره أطوارا، ثم بين له طريق الخير والشر، ثم أماته فجعل له مكانًا يُقبر فيه، ثم إذا شاء سبحانه أحياه، وبعثه بعد موته للحساب والجزاء. ليس الأمر كما يقول الكافر ويفعل، فلم يُؤَدِّ ما أمره الله به من الإيمان والعمل بطاعته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Hayır; Allah'ın kendisine buyurduğunu hala yerine getirmemiştir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hayır hayır, doğrusu o, hiç Allah'ın emrini tam yerine getirmedi,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Gerçek şu ki (insan, Allah’ın) ona emrettiğini yerine getirmedi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.

A. Yusuf Alipublic-domain

Yet man does not fulfil God’s commands.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but (man) hath not done what He commanded him.

M. Pickthallpublic-domain

No! He [i.e., man] has not yet accomplished what He commanded him.

Saheeh Internationalall-rights-reserved