← Sure 80

80:23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Kelime kelime

كَلَّا
hayır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
كَلَّاEdatradʿ (kellâ)
لَمَّا
yerine getirmedi
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَمَّاEdatolumsuzluk
يَقْضِ
hükmettiği
Fiil
Kök: قضي
Dilbilgisi (i'rab)
يَقْضِFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
مَآ
şeyi
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَآİsimism-i mevsûl
أَمَرَهُۥ
O'nun kendisine emrettiği
Fiil
Kök: أمر
Dilbilgisi (i'rab)
أَمَرَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril

Meal

TR

Hayır; Allah'ın kendisine buyurduğunu hala yerine getirmemiştir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hayır hayır, doğrusu o, hiç Allah'ın emrini tam yerine getirmedi,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Gerçek şu ki (insan, Allah’ın) ona emrettiğini yerine getirmedi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.

A. Yusuf Alipublic-domain

Yet man does not fulfil God’s commands.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but (man) hath not done what He commanded him.

M. Pickthallpublic-domain

No! He [i.e., man] has not yet accomplished what He commanded him.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

لُعِنَ الإنسان الكافر وعُذِّب، ما أشدَّ كفره بربه!! ألم ير مِن أيِّ شيء خلقه الله أول مرة؟ خلقه الله من ماء قليل- وهو المَنِيُّ- فقدَّره أطوارا، ثم بين له طريق الخير والشر، ثم أماته فجعل له مكانًا يُقبر فيه، ثم إذا شاء سبحانه أحياه، وبعثه بعد موته للحساب والجزاء. ليس الأمر كما يقول الكافر ويفعل، فلم يُؤَدِّ ما أمره الله به من الإيمان والعمل بطاعته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution