83:30
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
إن الذين أجرموا كانوا في الدنيا يستهزئون بالمؤمنين، وإذا مروا بهم يتغامزون سخرية بهم، وإذا رجع الذين أجرموا إلى أهلهم وذويهم تفكهوا معهم بالسخرية من المؤمنين. وإذا رأى هؤلاء الكفار أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم، وقد اتبعوا الهدى قالوا: إن هؤلاء لتائهون في اتباعهم محمدًا صلى الله عليه وسلم، وما بُعث هؤلاء المجرمون رقباء على أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم. فيوم القيامة يسخر الذين صدقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه من الكفار، كما سخر الكافرون منهم في الدنيا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Yanlarından geçtikleri zaman da birbirlerine göz kırparlardı.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onlara uğradıkları vakit birbirlerine göz kırpıyorlardı.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlara uğradıkları zaman birbirlerine kaş göz işareti yaparlardı (alay ederlerdi).
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery);
A. Yusuf Alipublic-domain
they would wink at one another when the believers passed by them,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And wink one to another when they passed them;
M. Pickthallpublic-domain
And when they passed by them, they would exchange derisive glances.
Saheeh Internationalall-rights-reserved