83:7
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
حقا إن مصير الفُجَّار ومأواهم لفي ضيق، وما أدراك ما هذا الضيق؟ إنه سجن مقيم وعذاب أليم، وهو ما كتب لهم المصير إليه، مكتوب مفروغ منه، لا يزاد فيه ولا يُنقص.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Sakının; Allah'ın buyruğundan dışarı çıkanlar, muhakkak "Siccin" adlı defterde yazılıdır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Hayır hayır, kötülerin yazısı muhakkak Siccin'dedir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hayır! Şüphesiz ki (yoldan) sapanların yazısı (kaydı) Siccîn’dedir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Nay! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin.
A. Yusuf Alipublic-domain
No indeed! The list of the wicked is in Sijjin––
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Nay, but the record of the vile is in Sijjin -
M. Pickthallpublic-domain
No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen.
Saheeh Internationalall-rights-reserved