88:26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
كلمة بكلمة
ثُمَّ
Then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جر — حرف عطف
إِنَّ
indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جر — منصوب
عَلَيْنَا
upon Us
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جر — حرف جر
نَااسم — ضمير، لاحقة، متكلم جمع
حِسَابَهُم
(is) their account
اسم
الجذر: حسب
الإعراب
حِسَابَاسم — مصدر، مذكّر، منصوب
هُماسم — ضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
الترجمة
AR
إنَّ إلينا مرجعهم بعد الموت، ثم إن علينا جزاءهم على ما عملوا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
TR
Şüphesiz sonra hesaplarını görmek de Bize düşmektedir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sonra da bize hesap verecekler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sonra onların hesabı da şüphesiz ki sadece bize aittir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
Then it will be for Us to call them to account.
A. Yusuf Alipublic-domain
and then it is for Us to call them to account.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And Ours their reckoning.
M. Pickthallpublic-domain
Then indeed, upon Us is their account.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
أين تظهر هذه الآية
المواضيع