← السورة 88

88:25

إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
إِلَيْنَآ
to Us
حرف جر
الإعراب
إِلَيْحرف جرحرف جر
نَآاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
إِيَابَهُمْ
(will be) their return
اسم
الجذر: أوب
الإعراب
إِيَابَاسممذكّر، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

إنَّ إلينا مرجعهم بعد الموت، ثم إن علينا جزاءهم على ما عملوا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Doğrusu onların dönüşü Bize'dir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kuşkusuz onlar döne dolaşa bize gelecekler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki onların dönüşü sadece bizedir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

For to Us will be their return;

A. Yusuf Alipublic-domain

It is to Us they will return,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! unto Us is their return

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, to Us is their return.

Saheeh Internationalall-rights-reserved