88:7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
وجوه الكفار يومئذ ذليلة بالعذاب، مجهدة بالعمل متعبة، تصيبها نار شديدة التوهج، تُسقى من عين شديدة الحرارة. ليس لأصحاب النار طعام إلا من نبت ذي شوك لاصق بالأرض، وهو مِن شر الطعام وأخبثه، لا يُسْمن بدن صاحبه من الهُزال، ولا يسدُّ جوعه ورمقه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Semirtmeyen, açlığı gidermeyen kötü kokulu (kuru) bir dikenden başka yiyecekleri yoktur.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O da ne besler, ne de açlığı giderir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hem beslemez hem de açlığı gidermez.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Which will neither nourish nor satisfy hunger.
A. Yusuf Alipublic-domain
that neither nourish nor satisfy hunger.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Which doth not nourish nor release from hunger.
M. Pickthallpublic-domain
Which neither nourishes nor avails against hunger.
Saheeh Internationalall-rights-reserved