9:22
خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
ماكثين في تلك الجنان لا نهاية لإقامتهم وتنعمهم، وذلك ثواب ما قدَّموه من الطاعات والعمل الصالح في حياتهم الدنيا. إن الله تعالى عنده أجر عظيم لمن آمن وعمل صالحا بامتثال أوامره واجتناب نواهيه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Rableri onlara katından bir rahmet, hoşnutluk ve içinde tükenmez nimetler bulunan cennetleri müjdeler. Doğrusu büyük ecir Allah katındadır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onlar orada ebedi kalırlar. Çünkü en büyük mükâfat Allah katındadır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar orada ebedî kalacaklardır. Şüphesiz ki büyük ödül yalnızca Allah’ın katındadır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
They will dwell therein for ever. Verily in Allah's presence is a reward, the greatest (of all).
A. Yusuf Alipublic-domain
and where they will remain for ever: truly, there is a tremendous reward with God.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
There they will abide for ever. Lo! with Allah there is immense reward.
M. Pickthallpublic-domain
[They will be] abiding therein forever. Indeed, Allāh has with Him a great reward.
Saheeh Internationalall-rights-reserved