← السورة 9

9:22

خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ

كلمة بكلمة

خَٰلِدِينَ
(They will) abide
اسم
الجذر: خلد
الإعراب
خَٰلِدِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب
فِيهَآ
in it
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هَآاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
أَبَدًا
forever
اسم
الجذر: أبد
الإعراب
أَبَدًااسمظرف زمان، مذكّر، نكرة، منصوب
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
عِندَهُۥٓ
with Him
اسم
الجذر: عند
الإعراب
عِندَاسمظرف مكان، منصوب
هُۥٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
أَجْرٌ
(is) a reward
اسم
الجذر: أجر
الإعراب
أَجْرٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
عَظِيمٌ
great
اسم
الجذر: عظم
الإعراب
عَظِيمٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

ماكثين في تلك الجنان لا نهاية لإقامتهم وتنعمهم، وذلك ثواب ما قدَّموه من الطاعات والعمل الصالح في حياتهم الدنيا. إن الله تعالى عنده أجر عظيم لمن آمن وعمل صالحا بامتثال أوامره واجتناب نواهيه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Rableri onlara katından bir rahmet, hoşnutluk ve içinde tükenmez nimetler bulunan cennetleri müjdeler. Doğrusu büyük ecir Allah katındadır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar orada ebedi kalırlar. Çünkü en büyük mükâfat Allah katındadır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar orada ebedî kalacaklardır. Şüphesiz ki büyük ödül yalnızca Allah’ın katındadır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They will dwell therein for ever. Verily in Allah's presence is a reward, the greatest (of all).

A. Yusuf Alipublic-domain

and where they will remain for ever: truly, there is a tremendous reward with God.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There they will abide for ever. Lo! with Allah there is immense reward.

M. Pickthallpublic-domain

[They will be] abiding therein forever. Indeed, Allāh has with Him a great reward.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع