← السورة 90

90:8

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ

كلمة بكلمة

أَلَمْ
Have not
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
لَمْحرف جرنفي
نَجْعَل
We made
فعل
الجذر: جعل
الإعراب
نَجْعَلفعلمضارع، متكلم جمع
لَّهُۥ
for him
حرف جر
الإعراب
لَّحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥاسمضمير، غائب مذكر مفرد
عَيْنَيْنِ
two eyes
اسم
الجذر: عين
الإعراب
عَيْنَيْنِاسممؤنث مثنى، منصوب

الترجمة

AR

ألم نجعل له عينين يبصر بهما، ولسانًا وشفتين ينطق بها، وبينَّا له سبيلَي الخير والشر؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz ona iki göz vermedik mi?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Have We not made for him a pair of eyes?-

A. Yusuf Alipublic-domain

Did We not give him eyes,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Did We not assign unto him two eyes

M. Pickthallpublic-domain

Have We not made for him two eyes?

Saheeh Internationalall-rights-reserved