← Surah 90

90:8

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ

Word by word

أَلَمْ
Have not
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
لَمْPrepositionnegative
نَجْعَل
We made
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
نَجْعَلVerbimperfect، 1st plur.
لَّهُۥ
for him
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
عَيْنَيْنِ
two eyes
Noun
Root: عين
Grammar (i'rab)
عَيْنَيْنِNounfem. dual، accusative

Translation

EN

Have We not made for him a pair of eyes?-

A. Yusuf Alipublic-domain

Did We not give him eyes,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Did We not assign unto him two eyes

M. Pickthallpublic-domain

Have We not made for him two eyes?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz ona iki göz vermedik mi?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ألم نجعل له عينين يبصر بهما، ولسانًا وشفتين ينطق بها، وبينَّا له سبيلَي الخير والشر؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution