← السورة 96

96:9

أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ

كلمة بكلمة

أَرَءَيْتَ
Have you seen
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
رَءَيْفعلماضٍ، مخاطب مذكر مفرد
تَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
ٱلَّذِى
the one who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىاسماسم موصول، مذكر مفرد
يَنْهَىٰ
forbids
فعل
الجذر: نهي
الإعراب
يَنْهَىٰفعلمضارع، غائب مذكر مفرد

الترجمة

AR

أرأيت أعجب مِن طغيان هذا الرجل (وهو أبو جهل) الذي ينهى عبدًا لنا إذا صلَّى لربه (وهو محمد صلى الله عليه وسلم)؟ أرأيت إن كان المنهي عن الصلاة على الهدى فكيف ينهاه؟ أو إن كان آمرًا غيره بالتقوى أينهاه عن ذلك؟ أرأيت إن كذَّب هذا الناهي بما يُدعى إليه، وأعرض عنه، ألم يعلم بأن الله يرى كل ما يفعل؟ ليس الأمر كما يزعم أبو جهل، لئن لم يرجع هذا عن شقاقه وأذاه لنأخذنَّ بمقدَّم رأسه أخذًا عنيفًا، ويُطرح في النار، ناصيته ناصية كاذبة في مقالها، خاطئة في أفعالها. فليُحْضِر هذا الطاغية أهل ناديه الذين يستنصر بهم، سندعو ملائكة العذاب. ليس الأمر على ما يظن أبو جهل، إنه لن ينالك -أيها الرسول- بسوء، فلا تطعه فيما دعاك إليه مِن تَرْك الصلاة، واسجد لربك واقترب منه بالتحبب إليه بطاعته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sen, namaz kılan kulu bundan menedeni gördün mü?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Namaz kıldığı zaman, bir kulu engelleyeni gördün mü?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Salât (ibadet) ederken bir kulu engelleyeni gördün mü!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Seest thou one who forbids-

A. Yusuf Alipublic-domain

Have you seen the man who forbids

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Hast thou seen him who dissuadeth

M. Pickthallpublic-domain

Have you seen the one who forbids

Saheeh Internationalall-rights-reserved