← Surah 100

100:9

۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ

Word by word

أَفَلَا
But does not
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
فَPrepositionsupplemental، prefix
لَاPrepositionnegative
يَعْلَمُ
he know
Verb
Root: علم
Grammar (i'rab)
يَعْلَمُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
إِذَا
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذَاNountime adverb
بُعْثِرَ
will be scattered
Verb
Root: بعثر
Grammar (i'rab)
بُعْثِرَVerbperfect، passive، 3rd masc. sing.
مَا
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
فِى
(is) in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْقُبُورِ
the graves
Noun
Root: قبر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قُبُورِNounmasc. plur.، genitive

Translation

EN

Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroad

A. Yusuf Alipublic-domain

Does he not know that when the contents of graves burst forth,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth

M. Pickthallpublic-domain

But does he not know that when the contents of the graves are scattered

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İnsan, kabirlerde bulunanların çıkarılacağı ve kalblerde olanların ortaya konulacağı bir zamanın geleceğini bilmez mi?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bilmiyor mu ki, kabirlerin içindekiler fırlatılacak.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bilmez mi ki mezarlarda olanlar dışarı atıldığı zaman,

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أفلا يعلم الإنسان ما ينتظره إذا أخرج الله الأموات من القبور للحساب والجزاء؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution