← Sure 100

100:9

۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ

Kelime kelime

أَفَلَا
bilmez mi?
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsimsoru، ön ek
فَEdatek bağlaç، ön ek
لَاEdatolumsuzluk
يَعْلَمُ
bilir
Fiil
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
يَعْلَمُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
إِذَا
zaman
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِذَاİsimzaman zarfı
بُعْثِرَ
dışarı atıldığı
Fiil
Kök: بعثر
Dilbilgisi (i'rab)
بُعْثِرَFiilmâzî (geçmiş)، meçhul (edilgen)، 3. tekil eril
مَا
olanlar
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَاİsimism-i mevsûl
فِى
kabirlerde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
ٱلْقُبُورِ
kabirler
İsim
Kök: قبر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
قُبُورِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

İnsan, kabirlerde bulunanların çıkarılacağı ve kalblerde olanların ortaya konulacağı bir zamanın geleceğini bilmez mi?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bilmiyor mu ki, kabirlerin içindekiler fırlatılacak.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bilmez mi ki mezarlarda olanlar dışarı atıldığı zaman,

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroad

A. Yusuf Alipublic-domain

Does he not know that when the contents of graves burst forth,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth

M. Pickthallpublic-domain

But does he not know that when the contents of the graves are scattered

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أفلا يعلم الإنسان ما ينتظره إذا أخرج الله الأموات من القبور للحساب والجزاء؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution