← Surah 104

104:4

كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ

Word by word

كَلَّا
Nay
Preposition
Grammar (i'rab)
كَلَّاPrepositionaversion
لَيُنۢبَذَنَّ
Surely he will be thrown
Verb
Root: نبذ
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
يُنۢبَذَVerbimperfect، passive، 3rd masc. sing.
نَّPrepositionemphasis، suffix
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْحُطَمَةِ
the Crusher
Noun
Root: حطم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حُطَمَةِNounfeminine، genitive

Translation

EN

By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,

A. Yusuf Alipublic-domain

No indeed! He will be thrust into the Crusher!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but verily he will be flung to the Consuming One.

M. Pickthallpublic-domain

No! He will surely be thrown into the Crusher.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Hayır; o, and olsun ki, Hutame'ye atılacaktır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hayır, andolsun ki, o hutame (cehennem)ye atılacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hayır! Şüphesiz ki o, Hutame’ye atılacaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ليس الأمر كما ظن، ليُطرحنَّ في النار التي تهشم كل ما يُلْقى فيها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution