← Surah 104

104:3

يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخْلَدَهُۥ

Word by word

يَحْسَبُ
Thinking
Verb
Root: حسب
Grammar (i'rab)
يَحْسَبُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
أَنَّ
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنَّPrepositionaccusative
مَالَهُۥٓ
his wealth
Noun
Root: مول
Grammar (i'rab)
مَالَNounmasculine، accusative
هُۥٓNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
أَخْلَدَهُۥ
will make him immortal
Verb
Root: خلد
Grammar (i'rab)
أَخْلَدَVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.

Translation

EN

Thinking that his wealth would make him last for ever!

A. Yusuf Alipublic-domain

thinking they will make him live for ever.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He thinketh that his wealth will render him immortal.

M. Pickthallpublic-domain

He thinks that his wealth will make him immortal.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Malının kendisini ölümsüz kılacağını sanır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Malının, kendisini ebedi yaşatacağını sanır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki o, malının kendisini ebedî kılacağını sanır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يظن أنه ضَمِنَ لنفسه بهذا المال الذي جمعه، الخلود في الدنيا والإفلات من الحساب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears