104:4
كَلَّا ۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِى ٱلْحُطَمَةِ
كلمة بكلمة
كَلَّا
Nay
حرف جر
الإعراب
كَلَّاحرف جر — حرف ردع
لَيُنۢبَذَنَّ
Surely he will be thrown
فعل
الجذر: نبذ
الإعراب
لَحرف جر — توكيد، سابقة
يُنۢبَذَفعل — مضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
نَّحرف جر — توكيد، لاحقة
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جر — حرف جر
الترجمة
AR
ليس الأمر كما ظن، ليُطرحنَّ في النار التي تهشم كل ما يُلْقى فيها.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
TR
Hayır; o, and olsun ki, Hutame'ye atılacaktır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Hayır, andolsun ki, o hutame (cehennem)ye atılacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hayır! Şüphesiz ki o, Hutame’ye atılacaktır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,
A. Yusuf Alipublic-domain
No indeed! He will be thrust into the Crusher!
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Nay, but verily he will be flung to the Consuming One.
M. Pickthallpublic-domain
No! He will surely be thrown into the Crusher.
Saheeh Internationalall-rights-reserved