109:4
وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ
Word by word
وَلَآ
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPreposition — conjunction، prefix
لَآPreposition — negative
أَنَا۠
I am
Noun
Grammar (i'rab)
أَنَا۠Noun — pronoun، 1st sing.
عَابِدٌ
a worshipper
Noun
Root: عبد
Grammar (i'rab)
عَابِدٌNoun — active participle، masculine، indefinite، nominative
مَّا
(of) what
Noun
Grammar (i'rab)
مَّاNoun — relative
عَبَدتُّمْ
you worship
Verb
Root: عبد
Grammar (i'rab)
عَبَدVerb — perfect، 2nd masc. plur.
تُّمْNoun — pronoun، suffix، 2nd masc. plur.
Translation
EN
And I will not worship that which ye have been wont to worship,
A. Yusuf Alipublic-domain
I will never worship what you worship,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And I shall not worship that which ye worship.
M. Pickthallpublic-domain
Nor will I be a worshipper of what you worship.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
TR
"Ben de sizin taptığınıza tapacak değilim."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ben asla sizin taptıklarınıza tapacak değilim.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Zaten) ben sizin tapmış olduklarınıza tapmıyordum.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
AR
ولا أنا عابد ما عبدتم من الأصنام والآلهة الباطلة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution