← Surah 16

16:122

وَءَاتَيْنَـٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Word by word

وَءَاتَيْنَٰهُ
And We gave him
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ءَاتَيْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلدُّنْيَا
the world
Noun
Root: دنو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
دُّنْيَاNounfem. sing.، genitive
حَسَنَةً
good
Noun
Root: حسن
Grammar (i'rab)
حَسَنَةًNounfeminine، indefinite، accusative
وَإِنَّهُۥ
and indeed, he
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
Noun
Root: أخر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
ءَاخِرَةِNounfem. sing.، genitive
لَمِنَ
(he) will surely (be) among
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
مِنَPrepositionpreposition
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous
Noun
Root: صلح
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صَّٰلِحِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

And We gave him Good in this world, and he will be, in the Hereafter, in the ranks of the Righteous.

A. Yusuf Alipublic-domain

We gave him blessings in this world, and he is among the right-eous in the Hereafter.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And We gave him good in the world, and in the Hereafter he is among the righteous.

M. Pickthallpublic-domain

And We gave him good in this world, and indeed, in the Hereafter he will be among the righteous.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Dünyada ona güzellik verdik, ahirette de o mutlaka barışsever iyiler arasında yer alacaktır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve biz ona (İbrahim'e) iyilik verdik. Şüphesiz ki o, ahirette de salihlerdendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ona dünyada güzellik vermiştik. Şüphesiz ki o, ahirette de elbette iyilerden (olacak)tır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن إبراهيم كان إمامًا في الخير، وكان طائعا خاضعًا لله، لا يميل عن دين الإسلام موحِّدًا لله غير مشرك به، وكان شاكرًا لنعم الله عليه، اختاره الله لرسالته، وأرشده إلى الطريق المستقيم، وهو الإسلام، وآتيناه في الدنيا نعمة حسنة من الثناء عليه في الآخِرين والقدوة به، والولد الصالح، وإنه عند الله في الآخرة لمن الصالحين أصحاب المنازل العالية.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution