16:6
وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
And ye have a sense of pride and beauty in them as ye drive them home in the evening, and as ye lead them forth to pasture in the morning.
A. Yusuf Alipublic-domain
you find beauty in them when you bring them home to rest and when you drive them out to pasture.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And wherein is beauty for you, when ye bring them home, and when ye take them out to pasture.
M. Pickthallpublic-domain
And for you in them is [the enjoyment of] beauty when you bring them in [for the evening] and when you send them out [to pasture].
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Onları getirirken de, gönderirken de zevk alırsınız.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
O hayvanları, akşam vakti getirirken ve sabahleyin salarken, onlarda sizin için bir güzellik ve zevk vardır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Ayrıca) onlarda sizin için akşam getirirken, sabah salıverirken bir (başka) güzellik vardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
ولكم فيها زينة تُدْخل السرور عليكم عندما تَرُدُّونها إلى منازلها في المساء، وعندما تُخْرجونها للمرعى في الصباح.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution