← Surah 2

2:46

ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَـٰقُوا۟ رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ

Word by word

ٱلَّذِينَ
Those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
يَظُنُّونَ
believe
Verb
Root: ظنن
Grammar (i'rab)
يَظُنُّVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَنَّهُم
that they
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنَّPrepositionaccusative
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مُّلَٰقُوا۟
will meet
Noun
Root: لقي
Grammar (i'rab)
مُّلَٰقُوا۟Nounactive participle، masc. plur.، nominative
رَبِّهِمْ
their Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَأَنَّهُمْ
and that they
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَنَّPrepositionaccusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
إِلَيْهِ
to Him
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
رَٰجِعُونَ
will return
Noun
Root: رجع
Grammar (i'rab)
رَٰجِعُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

Who bear in mind the certainty that they are to meet their Lord, and that they are to return to Him.

A. Yusuf Alipublic-domain

who know that they will meet their Lord and that it is to Him they will return.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Who know that they will have to meet their Lord, and that unto Him they are returning.

M. Pickthallpublic-domain

Who are certain that they will meet their Lord and that they will return to Him.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sabır ve namazla Allah'a sığınıp yardım isteyin; Rablerine kavuşacaklarını ve Ona döneceklerini umanlar ve huşu duyanlardan başkasına namaz elbette ağır gelir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar ki, Rablerine kavuşacaklarını ve gerçekten O'na döneceklerini bilirler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar, Rablerine kavuşacaklarına ve O’na döneceklerine kesin olarak iman eden kişilerdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

الذين يخشون الله ويرجون ما عنده، ويوقنون أنهم ملاقو ربِّهم جلَّ وعلا بعد الموت، وأنهم إليه راجعون يوم القيامة للحساب والجزاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears