← Surah 25

25:66

إِنَّهَا سَآءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا

Word by word

إِنَّهَا
Indeed, it
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
سَآءَتْ
(is) an evil
Verb
Root: سوأ
Grammar (i'rab)
سَآءَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
مُسْتَقَرًّا
abode
Noun
Root: قرر
Grammar (i'rab)
مُسْتَقَرًّاNounpassive participle، masculine، indefinite، accusative
وَمُقَامًا
and resting place
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مُقَامًاNounpassive participle، masculine، indefinite، accusative

Translation

EN

"Evil indeed is it as an abode, and as a place to rest in";

A. Yusuf Alipublic-domain

It is an evil home, a foul resting place!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! it is wretched as abode and station;

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, it is evil as a settlement and residence."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onlar, "Rabbimiz! Bizden cehennem azabını uzaklaştır; doğrusu onun azabı sürekli ve acıdır. Orası şüphesiz kötü bir yer ve kötü bir duraktır" derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Orası cidden ne kötü bir uğrak, ne kötü bir konaktır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Orası ne kötü bir konaklama yeridir ve makamdır!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

والذين هم مع اجتهادهم في العبادة يخافون الله فيدعونه أن ينجيهم من عذاب جهنم، إن عذابها يلازم صاحبه. إن جهنم شر قرار وإقامة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution