← Surah 26

26:11

قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ

Word by word

قَوْمَ
(The) people
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
قَوْمَNounmasculine، accusative
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
Noun
Grammar (i'rab)
فِرْعَوْنَNounproper noun، masculine، accusative
أَلَا
Will not
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
لَاPrepositionnegative
يَتَّقُونَ
they fear
Verb
Root: وقي
Grammar (i'rab)
يَتَّقُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

"The people of the Pharaoh: will they not fear Allah?"

A. Yusuf Alipublic-domain

the people of Pharaoh. Will they not take heed?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil)?

M. Pickthallpublic-domain

The people of Pharaoh. Will they not fear Allāh?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Rabbin Musa'ya: "Haksızlık eden millete, Firavun'un milletine git" diye nida etmişti. "Haksızlıktan sakınmazlar mı?"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Firavun kavmine, hâlâ sakınmayacaklar mı?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hani Rabbin, Musa’ya “Zalim topluma, yani Firavun’un kavmine git! (Hâlâ) takvâlı (duyarlı) davranmayacaklar mı?” diye seslenmişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

واذكر - أيها الرسول - لقومك إذ نادى ربك موسى: أن ائت القوم الظالمين، قوم فرعون، وقل لهم: ألا يخافون عقاب الله تعالى، ويتركون ما هم عليه من الكفر والضلال؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears