← Sure 26

26:11

قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ

Kelime kelime

قَوْمَ
kavmine
İsim
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
قَوْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
فِرْعَوْنَ
Fir'avn'ın
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
فِرْعَوْنَİsimözel isim، eril، mansûb (akuzatif)
أَلَا
onlar korunmayacaklar mı?
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsimsoru، ön ek
لَاEdatolumsuzluk
يَتَّقُونَ
korunanlar
Fiil
Kök: وقي
Dilbilgisi (i'rab)
يَتَّقُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Rabbin Musa'ya: "Haksızlık eden millete, Firavun'un milletine git" diye nida etmişti. "Haksızlıktan sakınmazlar mı?"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Firavun kavmine, hâlâ sakınmayacaklar mı?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hani Rabbin, Musa’ya “Zalim topluma, yani Firavun’un kavmine git! (Hâlâ) takvâlı (duyarlı) davranmayacaklar mı?” diye seslenmişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"The people of the Pharaoh: will they not fear Allah?"

A. Yusuf Alipublic-domain

the people of Pharaoh. Will they not take heed?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The folk of Pharaoh. Will they not ward off (evil)?

M. Pickthallpublic-domain

The people of Pharaoh. Will they not fear Allāh?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

واذكر - أيها الرسول - لقومك إذ نادى ربك موسى: أن ائت القوم الظالمين، قوم فرعون، وقل لهم: ألا يخافون عقاب الله تعالى، ويتركون ما هم عليه من الكفر والضلال؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?