26:120
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
Word by word
ثُمَّ
Then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPreposition — conjunction
أَغْرَقْنَا
We drowned
Verb
Root: غرق
Grammar (i'rab)
أَغْرَقْVerb — perfect، 1st plur.
نَاNoun — pronoun، suffix، 1st plur.
ٱلْبَاقِينَ
the remaining ones
Noun
Root: بقي
Grammar (i'rab)
ٱلْPreposition — definite، prefix
بَاقِينَNoun — active participle، masc. plur.، accusative
Translation
EN
Thereafter We drowned those who remained behind.
A. Yusuf Alipublic-domain
and drowned the rest.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Then afterward We drowned the others.
M. Pickthallpublic-domain
Then We drowned thereafter the remaining ones.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
TR
Sonra de geride kalanları suda boğduk.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sonra da arkasında kalanları suda boğduk.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sonra da geride kalanları (suda) boğmuştuk.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
AR
ثم أغرقنا بعد إنجاء نوح ومن معه الباقين، الذين لم يؤمنوا مِن قومه وردُّوا عليه النصيحة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution