26:119
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures).
A. Yusuf Alipublic-domain
So We saved him and his followers in the fully laden ship,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And We saved him and those with him in the laden ship.
M. Pickthallpublic-domain
So We saved him and those with him in the laden ship.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Bunun üzerine onu ve beraberinde bulunanları, dolu bir gemi içinde taşıyarak kurtardık.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Bunun üzerine biz de onu ve beraberindekileri, o dolu gemide taşıyarak kurtardık.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Biz de onu ve beraberindekileri dolu gemide (taşıyarak) kurtarmıştık.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فأنجيناه ومَن معه في السفينة المملوءة بصنوف المخلوقات التي حملها معه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution