← السورة 26

26:120

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ

كلمة بكلمة

ثُمَّ
Then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
أَغْرَقْنَا
We drowned
فعل
الجذر: غرق
الإعراب
أَغْرَقْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
بَعْدُ
thereafter
اسم
الجذر: بعد
الإعراب
بَعْدُاسمظرف زمان
ٱلْبَاقِينَ
the remaining ones
اسم
الجذر: بقي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بَاقِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

ثم أغرقنا بعد إنجاء نوح ومن معه الباقين، الذين لم يؤمنوا مِن قومه وردُّوا عليه النصيحة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sonra de geride kalanları suda boğduk.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra da arkasında kalanları suda boğduk.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra da geride kalanları (suda) boğmuştuk.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Thereafter We drowned those who remained behind.

A. Yusuf Alipublic-domain

and drowned the rest.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then afterward We drowned the others.

M. Pickthallpublic-domain

Then We drowned thereafter the remaining ones.

Saheeh Internationalall-rights-reserved