26:138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Word by word
وَمَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPreposition — conjunction، prefix
مَاPreposition — negative
نَحْنُ
we
Noun
Grammar (i'rab)
نَحْنُNoun — pronoun، 1st plur.
بِمُعَذَّبِينَ
(are) the ones to be punished
Noun
Root: عذب
Grammar (i'rab)
بِPreposition — preposition، prefix
مُعَذَّبِينَNoun — passive participle، masc. plur.، genitive
Translation
EN
"And we are not the ones to receive Pains and Penalties!"
A. Yusuf Alipublic-domain
we shall not be punished.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And we shall not be doomed.
M. Pickthallpublic-domain
And we are not to be punished."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
TR
Bu durumumuz öncekilerin geleneğidir. Biz azaba uğratılacak da değiliz" dediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Biz azaba uğratılacak da değiliz."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Biz asla azaba uğratılacak da değiliz.”
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
AR
وقالوا: ما هذا الذي نحن عليه إلا دين الأولين وعاداتهم، وما نحن بمعذبين على ما نفعل مما حَذَّرْتنا منه من العذاب.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution