← Surah 26

26:142

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Word by word

إِذْ
When
Noun
Grammar (i'rab)
إِذْNountime adverb
قَالَ
said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
لَهُمْ
to them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
أَخُوهُمْ
their brother
Noun
Root: أخو
Grammar (i'rab)
أَخُوNounmasc. sing.، nominative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
صَٰلِحٌ
Salih
Noun
Root: صلح
Grammar (i'rab)
صَٰلِحٌNounproper noun، nominative
أَلَا
Will not
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
لَاPrepositionnegative
تَتَّقُونَ
you fear (Allah)
Verb
Root: وقي
Grammar (i'rab)
تَتَّقُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

Behold, their brother Salih said to them: "Will you not fear (Allah)?

A. Yusuf Alipublic-domain

Their brother Salih said to them, ‘Will you not be mindful of God?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

When their brother Salih said unto them: Will ye not ward off (evil)?

M. Pickthallpublic-domain

When their brother Ṣāliḥ said to them, "Will you not fear Allāh?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kardeşleri Salih onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Burada bahçelerde, pınar başlarında, ekinler, salkımları sarkmış hurmalıklar arasında güven içinde bırakılır mısınız? Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız? Artık Allah'tan sakının, bana itaat edin. Yeryüzünü ıslah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hani kardeşleri Salih onlara şöyle demişti: "Siz Allah'tan korkmaz mısınız?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kardeşleri Salih onlara şöyle demişti: “(Allah’a karşı) takvâlı (duyarlı) olmuyor musunuz?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إذ قال لهم أخوهم صالح: ألا تخشون عقاب الله، فتُفرِدونه بالعبادة؟ إني مرسَل من الله إليكم، حفيظ على هذه الرسالة كما تلقيتها عن الله، فاحذروا عقابه تعالى، وامتثلوا ما دعوتكم إليه. وما أطلب منكم على نصحي وإرشادي لكم أي جزاء، ما جزائي إلا على رب العالمين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears