← Sure 26

26:142

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Kelime kelime

إِذْ
hani
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
إِذْİsimzaman zarfı
قَالَ
demişti ki
Fiil
Kök: قول
Dilbilgisi (i'rab)
قَالَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
لَهُمْ
onlara
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُمْİsimzamir، 3. çoğul eril
أَخُوهُمْ
kardeşleri
İsim
Kök: أخو
Dilbilgisi (i'rab)
أَخُوİsimeril tekil، merfû (nominatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
صَٰلِحٌ
salih
İsim
Kök: صلح
Dilbilgisi (i'rab)
صَٰلِحٌİsimözel isim، merfû (nominatif)
أَلَا
korunmaz mısınız?
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsimsoru، ön ek
لَاEdatolumsuzluk
تَتَّقُونَ
korunursunuz
Fiil
Kök: وقي
Dilbilgisi (i'rab)
تَتَّقُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril

Meal

TR

Kardeşleri Salih onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Burada bahçelerde, pınar başlarında, ekinler, salkımları sarkmış hurmalıklar arasında güven içinde bırakılır mısınız? Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız? Artık Allah'tan sakının, bana itaat edin. Yeryüzünü ıslah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hani kardeşleri Salih onlara şöyle demişti: "Siz Allah'tan korkmaz mısınız?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kardeşleri Salih onlara şöyle demişti: “(Allah’a karşı) takvâlı (duyarlı) olmuyor musunuz?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Behold, their brother Salih said to them: "Will you not fear (Allah)?

A. Yusuf Alipublic-domain

Their brother Salih said to them, ‘Will you not be mindful of God?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

When their brother Salih said unto them: Will ye not ward off (evil)?

M. Pickthallpublic-domain

When their brother Ṣāliḥ said to them, "Will you not fear Allāh?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إذ قال لهم أخوهم صالح: ألا تخشون عقاب الله، فتُفرِدونه بالعبادة؟ إني مرسَل من الله إليكم، حفيظ على هذه الرسالة كما تلقيتها عن الله، فاحذروا عقابه تعالى، وامتثلوا ما دعوتكم إليه. وما أطلب منكم على نصحي وإرشادي لكم أي جزاء، ما جزائي إلا على رب العالمين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular