← Surah 26

26:192

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Word by word

وَإِنَّهُۥ
And indeed, it
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
لَتَنزِيلُ
surely, is a Revelation
Noun
Root: نزل
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
تَنزِيلُNounverbal noun، masculine، nominative
رَبِّ
(of the) Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، genitive
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَٰلَمِينَNounmasc. plur.، genitive

Translation

EN

Verily this is a Revelation from the Lord of the Worlds:

A. Yusuf Alipublic-domain

Truly, this Quran has been sent down by the Lord of the Worlds:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And lo! it is a revelation of the Lord of the Worlds,

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, it [i.e., the Qur’ān] is the revelation of the Lord of the worlds.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Şüphesiz Kuran Alemlerin Rabbinin indirmesidir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve muhakkak ki bu (Kur'ân) âlemlerin Rabbinin indirmesidir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki o (Kur’an), âlemlerin Rabbi tarafından indirilmiştir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وإن هذا القرآن الذي ذُكِرَتْ فيه هذه القصص الصادقة، لَمنزَّل مِن خالق الخلق، ومالك الأمر كله، نزل به جبريل الأمين، فتلاه عليك - أيها الرسول - حتى وعيته بقلبك حفظًا وفهمًا؛ لتكون مِن رسل الله الذين يخوِّفون قومهم عقاب الله، فتنذر بهذا التنزيل الإنس والجن أجمعين. نزل به جبريل عليك بلغة عربية واضحة المعنى، ظاهرة الدلالة، فيما يحتاجون إليه في إصلاح شؤون دينهم ودنياهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears