← Surah 26

26:193

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ

Word by word

نَزَلَ
Has brought it down
Verb
Root: نزل
Grammar (i'rab)
نَزَلَVerbperfect، 3rd masc. sing.
بِهِ
Has brought it down
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هِNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱلرُّوحُ
the Spirit
Noun
Root: روح
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
رُّوحُNounmasculine، nominative
ٱلْأَمِينُ
[the] Trustworthy
Noun
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَمِينُNounmasc. sing.، nominative، adjective

Translation

EN

With it came down the spirit of Faith and Truth-

A. Yusuf Alipublic-domain

the Trustworthy Spirit brought it down

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Which the True Spirit hath brought down

M. Pickthallpublic-domain

The Trustworthy Spirit [i.e., Gabriel] has brought it down

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Apaçık Arap diliyle, uyaranlardan olman için onu Cebrail senin kalbine indirmiştir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Resulüm!) Onu Rûhu'lemin (Cebrail) indirdi;

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Uyarıcılardan olasın diye onu (Kur’an’ı) apaçık Arapça diliyle Güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine indirmiştir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وإن هذا القرآن الذي ذُكِرَتْ فيه هذه القصص الصادقة، لَمنزَّل مِن خالق الخلق، ومالك الأمر كله، نزل به جبريل الأمين، فتلاه عليك - أيها الرسول - حتى وعيته بقلبك حفظًا وفهمًا؛ لتكون مِن رسل الله الذين يخوِّفون قومهم عقاب الله، فتنذر بهذا التنزيل الإنس والجن أجمعين. نزل به جبريل عليك بلغة عربية واضحة المعنى، ظاهرة الدلالة، فيما يحتاجون إليه في إصلاح شؤون دينهم ودنياهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears