← Surah 29

29:30

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْمُفْسِدِينَ

Word by word

قَالَ
He said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
رَبِّ
My Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، nominative
Nounpronoun، suffix، 1st sing.
ٱنصُرْنِى
Help me
Verb
Root: نصر
Grammar (i'rab)
ٱنصُرْVerbimperative، 2nd masc. sing.
نِىNounpronoun، suffix، 1st sing.
عَلَى
against
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىPrepositionpreposition
ٱلْقَوْمِ
the people
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قَوْمِNounmasculine، genitive
ٱلْمُفْسِدِينَ
the corrupters
Noun
Root: فسد
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُفْسِدِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

He said: "O my Lord! help Thou me against people who do mischief!"

A. Yusuf Alipublic-domain

So he prayed, ‘My Lord, help me against these people who spread corruption.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He said: My Lord! Give me victory over folk who work corruption.

M. Pickthallpublic-domain

He said, "My Lord, support me against the corrupting people."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Lut: "Rabbim! Bozgunculara karşı bana yardım et" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Lut:) "Ey Rabbim! Şu fesatçılar güruhuna karşı bana yardım eyle" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Lut:) “Rabbim! Şu bozguncu topluma karşı bana yardım et!” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال: رب انصرني على القوم المفسدين بإنزال العذاب عليهم؛ حيث ابتدعوا الفاحشة وأصرُّوا عليها، فاستجاب الله دعاءه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears