29:30
قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْمُفْسِدِينَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
He said: "O my Lord! help Thou me against people who do mischief!"
A. Yusuf Alipublic-domain
So he prayed, ‘My Lord, help me against these people who spread corruption.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
He said: My Lord! Give me victory over folk who work corruption.
M. Pickthallpublic-domain
He said, "My Lord, support me against the corrupting people."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Lut: "Rabbim! Bozgunculara karşı bana yardım et" dedi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
(Lut:) "Ey Rabbim! Şu fesatçılar güruhuna karşı bana yardım eyle" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Lut:) “Rabbim! Şu bozguncu topluma karşı bana yardım et!” demişti.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
قال: رب انصرني على القوم المفسدين بإنزال العذاب عليهم؛ حيث ابتدعوا الفاحشة وأصرُّوا عليها، فاستجاب الله دعاءه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution