← Surah 36

36:3

إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

Word by word

إِنَّكَ
Indeed, you
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
لَمِنَ
(are) among
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
مِنَPrepositionpreposition
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُرْسَلِينَNounpassive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

Thou art indeed one of the messengers,

A. Yusuf Alipublic-domain

you [Muhammad] are truly one of the mes-sengers sent

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! thou art of those sent

M. Pickthallpublic-domain

Indeed you, [O Muḥammad], are from among the messengers,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kuran'ı Hakim'e and olsun ki, sen doğru yol üzere gönderilmiş peygamberlerdensin.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey Muhammed! Hikmetli Kur'ân'a andolsun ki, sen risâlet görevi ile gönderilen peygamberlerdensin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz sen (hepsi) doğru yol üzerinde olan elçilerdensin.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يقسم الله تعالى بالقرآن المحكم بما فيه من الأحكام والحكم والحجج، إنك -أيها الرسول- لمن المرسلين بوحي الله إلى عباده، على طريق مستقيم معتدل، وهو الإسلام.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears