← Sure 36

36:3

إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

Kelime kelime

إِنَّكَ
kuşkusuz sen
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
لَمِنَ
gönderilmiş elçilerdensin
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
مِنَEdatharf-i cer (edat)
ٱلْمُرْسَلِينَ
gönderilen elçileri
İsim
Kök: رسل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُرْسَلِينَİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Kuran'ı Hakim'e and olsun ki, sen doğru yol üzere gönderilmiş peygamberlerdensin.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey Muhammed! Hikmetli Kur'ân'a andolsun ki, sen risâlet görevi ile gönderilen peygamberlerdensin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz sen (hepsi) doğru yol üzerinde olan elçilerdensin.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Thou art indeed one of the messengers,

A. Yusuf Alipublic-domain

you [Muhammad] are truly one of the mes-sengers sent

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! thou art of those sent

M. Pickthallpublic-domain

Indeed you, [O Muḥammad], are from among the messengers,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

يقسم الله تعالى بالقرآن المحكم بما فيه من الأحكام والحكم والحجج، إنك -أيها الرسول- لمن المرسلين بوحي الله إلى عباده، على طريق مستقيم معتدل، وهو الإسلام.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular